Diferencia entre revisiones de «Burn-Out»

De WIKI Derecho Fácil
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con « El término procede del inglés y se traduce en castellano por “estar quemado”. Síndrome de agotamiento emocional, despersonalización y baja realización personal qu...»)
 
Línea 1: Línea 1:
 
  El término procede del inglés y se traduce en castellano por “estar quemado”. Síndrome de agotamiento emocional, despersonalización y baja realización personal que puede ocurrir.
 
  El término procede del inglés y se traduce en castellano por “estar quemado”. Síndrome de agotamiento emocional, despersonalización y baja realización personal que puede ocurrir.
 +
 +
== Fuentes ==
 +
 +
''Glosario temático de la salud del trabajador en el Mercosur''. Ministerio de Salud de la Nación Argentina
 +
 +
== Referencias ==
 +
 +
Ministerio de Salud [http://www.msal.gob.ar/images/stories/bes/graficos/0000000340cnt-11-Glosario_salud_trabajador.pdf]

Revisión del 14:28 5 dic 2017

El término procede del inglés y se traduce en castellano por “estar quemado”. Síndrome de agotamiento emocional, despersonalización y baja realización personal que puede ocurrir.

Fuentes

Glosario temático de la salud del trabajador en el Mercosur. Ministerio de Salud de la Nación Argentina

Referencias

Ministerio de Salud [1]